周恩来日语翻译出书 称中日应该友好合作

发布日期:2022-05-14 08:24   来源:未知   阅读:

  中新网4月11日电 据日本华文媒体消息,中国对外文化交流协会常务副会长、文化部原副部长刘德有的新著《我的日语人生》(日语书名:我が人生の日本語)由日本侨报社出版,4月起在日本发行。在这部新书中,作者回忆了从1955年至1964年,先后担任、周恩来、、、陈毅、郭沫若等领导人日语翻译的经历,称中日应该回到建交时两国确定的原点,以增进国民间的相互理解和信赖为课题。

  该书详细介绍了作者从幼儿园时代就开始的日语学习经历,以及后来作者历任《人民中国》杂志翻译、编辑工作十余载和长期担任《光明日报》、新华社驻日记者的经历。作者结合具体译著进行叙述,并幽默地介绍翻译失败和成功的体会,读来真实感人、亲切生动。

  在书中,作者用很大篇幅介绍了作者从1955年至1964年,先后担任、周恩来、、、陈毅、郭沫若等领导人日语翻译的经历。披露了大量照片和翻译现场的内幕、趣事,讲述了作者翻译经历的同时,也讲述了当时中国主要领导人对日交流的往事。该书还介绍了作者对汉俳研究的成果。

  关于进入21世纪的中日关系,作者在书中指出,我们应该回到中日建交时两国确定的原点,以增进国民间的相互理解和信赖为课题。推进两国相互理解的关键词是友好、合作、和平、发展,而非不友好、不合作、反目和敌对。

  据日本侨报社总编辑段跃中介绍,该书是为纪念中日建交35周年推出的,通过在中日交流舞台活跃数十年的刘先生的著作,以期对两国关系的改善、促进相互交流有所帮助。《我的日语人生》30余万字,是日本侨报社为中日建交35周年的献礼,也是刘德有先生70年日语人生的纪念。